Folgen
María Laura Spoturno
María Laura Spoturno
Profesora de Traducción Literaria, Literatura de los Estados Unidos, Universidad Nacional de La Plata; Investigadora, CONICET, Argentina
Bestätigte E-Mail-Adresse bei fahce.unlp.edu.ar
Titel
Zitiert von
Zitiert von
Jahr
Feminismos y traducción: apuntes conceptuales y metodológicos para una traductología feminista transnacional
O Castro, ML Spoturno
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 13 (1), 11-44, 2020
612020
The Presence and Image of the Translator in Narrative Discourse: towards a Definition of the Translator's Ethos
ML Spoturno
Moderna språk 113, 2019
262019
Towards transnational feminist translation studies
O Castro, E Ergun, L Flotow, ML Spoturno
Mutatis Mutandis 13 (1), 2-0, 2020
212020
Un elixir de la palabra: Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros
ML Spoturno
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la …, 2010
192010
El retrabajo del ethos en el discurso autotraducido. El caso de Rosario Ferré
ML Spoturno
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, 323-354, 2019
152019
Revisiting Malinche: A Study of Her Role as an Interpreter
ML Spoturno
Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators: Mediating and …, 2014
112014
El problema de las variedades lingüísticas en la traducción al español de la literatura latina de Estados Unidos: El caso de Julia Alvares y de Sandra Cisneros
ML Spoturno
Lenguas vivas 14 (1), 18-29, 2010
112010
Self-retranslation as a rite of passage: Rosario Ferré's English version of “La muñeca menor”
ML Spoturno
Mutatis Mutandis 11, 2018
102018
Las paremias como puentes interculturales en
ML Spoturno
Paremia, 121-130, 2009
102009
Hacia una traductología feminista transnacional
O Castro, E Ergun, L Flotow, ML Spoturno
Mutatis Mutandis 13, 2020
92020
La conquista del espacio enunciativo. Un estudio de las notas en la traducción al español de Borderlands/La Frontera
ML Spoturno
Universidad del Zulia (Luz), 2019
92019
Ethos colectivo, redes de lucha y prácticas de escritura y (auto) traducción en colaboración: El caso de Revenge of the Apple/Venganza de la manzana, de Alicia Partnoy
ML Spoturno
Universidad de Granada, 2022
82022
On Borderlands and translation: The Spanish versions of Gloria Anzaldúa’s seminal work
ML Spoturno
The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender, 239-251, 2020
72020
Acerca del fenómeno de la autotraducción en la obra de Rolando Hinojosa
GO Matelo, ML Spoturno
Hermēneus, 2014
62014
How Rebel Can Translation Be? A (Con)textual Study of Good Night Stories for Rebel Girls and Two Translations into Spanish
O Castro, ML Spoturno
Translating feminism: Interdisciplinary approaches to text, place and agency …, 2021
52021
Decir en la lengua del otro, traducir a la propia lengua
ML Spoturno
Estudios de traducción 4, 2014
52014
Thresholds of Writing: Text and Paratext in Sandra Cisneros’ Caramelo or Puro Cuento
ML Spoturno
Landscapes of Writing in Chicano Literature, 47-58, 2013
52013
Desterritorialización y heterogeneidad: la traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
ML Spoturno
Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la …, 2007
52007
Translating the COVID-19 pandemic across languages and cultures: The case of Argentina
ML Spoturno
Language as a social determinant of health: Translating and interpreting the …, 2022
42022
Bashir Lazhar on paper and stage or retranslation from a multimodal, intermedial perspective
ML Spoturno
The Translator 26 (1), 77-90, 2020
42020
Das System kann den Vorgang jetzt nicht ausführen. Versuchen Sie es später erneut.
Artikel 1–20