Mladen Karan
Mladen Karan
Faculty of Electrical Engineering and Computing, University of Zagreb
Bestätigte E-Mail-Adresse bei fer.hr - Startseite
Titel
Zitiert von
Zitiert von
Jahr
Takelab: Systems for measuring semantic text similarity
F Šarić, G Glavaš, M Karan, J Šnajder, BD Bašić
* SEM 2012: The First Joint Conference on Lexical and Computational …, 2012
2202012
Takelab at semeval-2016 task 6: Stance classification in tweets using a genetic algorithm based ensemble
M Tutek, I Sekulić, P Gombar, I Paljak, F Čulinović, F Boltužić, M Karan, ...
Proceedings of the 10th international workshop on semantic evaluation …, 2016
252016
Cross-domain detection of abusive language online
M Karan, J Šnajder
Proceedings of the 2nd workshop on abusive language online (ALW2), 132-137, 2018
142018
Combining shallow and deep learning for aggressive text detection
V Golem, M Karan, J Šnajder
Proceedings of the First Workshop on Trolling, Aggression and Cyberbullying …, 2018
112018
Analysis of policy agendas: Lessons learned from automatic topic classification of croatian political texts
M Karan, J Šnajder, D Širinić, G Glavaš
Proceedings of the 10th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural …, 2016
92016
Distributional semantics approach to detecting synonyms in Croatian language
M Karan, J Šnajder, BD Bašic
Information Society, 111-116, 2012
92012
Evaluation of Classification Algorithms and Features for Collocation Extraction in Croatian
M Karan, J Šnajder, BD Bašić
Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), 2012
82012
TakeLab-QA at SemEval-2017 task 3: Classification experiments for answer retrieval in community QA
F Šaina, T Kukurin, L Puljić, M Karan, J Šnajder
Proceedings of the 11th International Workshop on Semantic Evaluation …, 2017
72017
CroNER: A state-of-the-art named entity recognition and classification for Croatian
G Glavaš, M Karan, F Šarić, J Šnajder, J Mijić, A Šilić, BD Bašić
Information Society 2012-Eighth Language Technologies Conference, 2012
62012
Evaluation of manual query expansion rules on a domain specific faq collection
M Karan, J Šnajder
International Conference of the Cross-Language Evaluation Forum for European …, 2015
52015
Tklbliir: Detecting twitter paraphrases with tweetingjay
M Karan, G Glavaš, J Šnajder, B Dalbelo Bašić, I Vulic, MF Moens
Proceedings of the 9th International Workshop on Semantic Evaluation …, 2015
52015
CroNER: Recognizing named entities in Croatian using conditional random fields
M Karan, G Glavaš, F Šarić, J Šnajder, J Mijić, A Šilić, BD Bašić
Informatica 37 (2), 2013
52013
FAQIR–a frequently asked questions retrieval test collection
M Karan, J Šnajder
International Conference on Text, Speech, and Dialogue, 74-81, 2016
42016
Experiments with neural word embeddings for croatian
L Zuanovic, M Karan, J Šnajder
Proc. of the Ninth Language Technologies Conference, Information Society (IS …, 2014
42014
A branch and bound algorithm for the sequential ordering problem
M Karan, N Skorin-Kapov
2011 Proceedings of the 34th International Convention MIPRO, 452-457, 2011
42011
Paraphrase-focused learning to rank for domain-specific frequently asked questions retrieval
M Karan, J Šnajder
Expert Systems with Applications 91, 418-433, 2018
32018
Classification-based self-learning for weakly supervised bilingual lexicon induction
M Karan, I Vulić, A Korhonen, G Glavaš
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational …, 2020
22020
PANDORA Talks: Personality and Demographics on Reddit
M Gjurković, M Karan, I Vukojević, M Bošnjak, J Šnajder
arXiv preprint arXiv:2004.04460, 2020
22020
Findings from the hackathon on understanding euroscepticism through the lens of textual data
F Nanni, G Glavaš, SP Ponzetto, S Tonelli, N Conti, A Aker, AP Aprosio, ...
LREC, 2018
22018
The impact of training data tailoring on demand forecasting models in retail
M Karan, D Pintar, Z Skocir, M Vranic, A Alajkovic, J Milojevic, M Plesa
2014 37th International Convention on Information and Communication …, 2014
22014
Das System kann den Vorgang jetzt nicht ausführen. Versuchen Sie es später erneut.
Artikel 1–20